Yazar Portal | Turkiye Interaktif Kose Yazarı Gazetesi
Cuma, Aralık 5, 2025
  • Giriş Yap
  • Ana Sayfa
  • Köşe Yazarları
  • Künye
  • Yayın İlkeleri
  • Yazar Müracaatı
  • Kurumsal
    • Misyon
    • Yayın Grubumuz
    • Logo
    • Reklam Tarifesi
  • Yazar Girişi
  • E-Posta
Sonuç yok
Tüm sonuçları gör
  • Ana Sayfa
  • Köşe Yazarları
  • Künye
  • Yayın İlkeleri
  • Yazar Müracaatı
  • Kurumsal
    • Misyon
    • Yayın Grubumuz
    • Logo
    • Reklam Tarifesi
  • Yazar Girişi
  • E-Posta
Sonuç yok
Tüm sonuçları gör
Yazar Portal | Turkiye Interaktif Kose Yazarı Gazetesi
Sonuç yok
Tüm sonuçları gör
Anasayfa Edebiyat & Sanat

Almanya’da İşçi Olmak Yabancı Dil Bilmenin Önemi

sukranca Yazar sukranca
30 Nisan 2021
Edebiyat & Sanat, Eğitim & Kültür, Şükran GÜNAY
0
Almanya’da İşçi Olmak Yabancı Dil Bilmenin Önemi
410
Paylaşma
5.1k
Görüntülenme
Facebook'ta PaylaşTwitter'da Paylaş

Düşünebiliyor musun? Bundan yarım asır önce yabancı bir ülkede işçi olarak çalışmak nasıl bir şeydir?

Hayatında ilk defa uçağa biniyorsun, ne olduğunu anlayamadan bir başka ülkenin kucağına düşüveriyorsun. Rüyada gibisin. Şaşkın şaşkın ne deniyorsa onu yapıyorsun. Dilini anlamadığın adamlar bir şeyler anlatıyor, birileri tercüme ediyor. Gruplar halinde bir yerlere doğru yürüyor, dehlizlerden geçiyor, yürüyen merdivenlerden korka korka çıkıyor-iniyor ve herkes durunca sen de duruyorsun.
Kavrayamadığın bir aptallık içerisindesin. Grubun başındaki Türk tercüman önce çalışacağınız fabrikayı gösteriyor, oradan konaklayacağınız Kadınlar Evi’ne getirip teslim ediyor ve siz nereye girip çıktığınızı, sabahleyin hangi yoldan işe gideceğinizi bilemez şaşkın bir durumdasınız. Her şey bambaşka! Tramvay nedir bilmeyen, yer altı trenine hiç binmemiş olan, yürüyen merdiveni sadece kulaktan duymuş biri için tam bir şok! Tabelalar, işaretler, reklamlar hep Almanca ve okumasını bile bilmiyorsunuz. Gören gözünüz baş edemiyor gördükleriyle, beyniniz algılayamıyor çevrenizdeki bu muazzam başkalığı… Tam anlamıyla yabancısınız. Bastığınız topraktan, aldığınız havaya, içtiğiniz suya kadar her şey bambaşka. Bu ülkede bir başka düzen var. Almanya’da her şey bambaşka.
Ülkü abla ile konuştuklarını anımsadı Selin:
– Tatilde arkadaş grubumuzla Ankara’ya gezmeye gittik. Keşke sen de aramızda olsaydın. En çok unutamadığım ne biliyor musun?
– Nedir Ülkü öğretmenim?
– Yürüyen merdivenler.
– O da ne? Merdiven yürür mü?
– Hem de nasıl!
– Anlatsana ablam!
– Canım ya, merdivenin birinci basamağına çıkıyorsun. Her basamakta bir insan duruyor. Seni üst kata götürüyor.
– Nasıl yani?
– Sen hiç yürümesen de o yukarı kata geliyor. Basamakları çıkmana gerek yok. Her kata o merdivenlerle çıkılıyor. Başlangıçta korkuyor insan, sonradan ama alışıyor.
Yürüyen merdiven nedir bir türlü anlayamamış, gözünde canlandırmaya çalışsa da başaramamıştı. ”Yaparak, yaşayarak öğrenme metodu” yaşamın her safhasında etkiliymiş meğer. Öğrencilerini beş yıl bu metotla yetiştirmeye çalışmamış mıydı? İşte şimdi aynı metotla Almanya’da yürüyen merdivenlerden ine çıka Ülkü öğretmenin dediklerini anlamıştı.

Selin’in Almanya’daki ilk yılları hiç de kolay geçmedi. O yıllarda, aşağı yukarı yarım asır öncesi, Almanların çoğunluğu İngilizce pek bilmiyordu, bilenler de fabrika işçisi değil, üst düzeyde olanlardı. Siemens fabrikasında montaj işçisi olarak çalışmaya başladığında Almancası sıfırdı. Trafik düzeni, yollar, alt geçitler her şey geldiği yerle kıyaslanamaz derecede bambaşka idi. Hani bir söz vardır; “dağdan indim şehre, şaşırdım birden bire” diye. Hoş, dağdan değil, deniz kenarından gelmişti Selin, ama burası alıp başını sokakta yürüyüvereceğin bir yere hiç benzemiyordu. Yabancı dil bilmeyen birinin; yurt dışında Münih gibi büyük bir şehirde yaşaması başlangıçta çıkmaz sokağa girmiş gibiydi. Bu şehirde kendi başına yola çıkmak, işe gitmek, alış-veriş yapmak oldukça zor ve cesaret isteyen bir şeydi. Hayatın her noktasında denizin ortasına düşmüş, elini uzatıp çıkaracak birini bekler gibi oluyor insan. Bir haftaya yakın bir zaman yolları, trafiği öğrensinler diye gruplar halinde işe götürülüp akşamüstü geri getirildiler.

Aradan birkaç zaman geçmiş, bir iki arkadaşı ile birlikte işe gidip gelmeye başlamıştı. Sabahın köründe yola çıkıyor, fabrikaya girince beyaz önlüğünü giyip, eldivenini takıp işinin başına oturuyordu. Akort bandının en sonundaydı. Diğer işçilerin işleminden geçe geçe en son ona gelen küçük parçaları makina ile kesiyor ileriye veriyordu. Eli ile parçayı makinanın dişlisinin altına getiriyor ayağı ile alt taraftaki ayağa basarak kesiyor, sağ eli ile de kesilen malı yan taraftaki bölüme itiyordu. Eli ayağı çok çabuk olduğu için arada mal beklediği oluyordu. Bir gün tam da hızlı hızlı çalışırken usta başı Bay Wiks yanına geldi, bağırıp çağırmaya başladı:
– Niye bağırıp azarlıyorsunuz ki? İşiniz sizin olsun! Ben ülkeme geri döneceğim.
Eldiveni, beyaz önlüğü çıkartı, tam oradan ayrılacaktı ki yan tarafında çalışan abla:
– Selin, ne yapıyorsun? O sana bir şey demedi ki?
– Bana bağırıyor abla, görmüyor musun?
– Hayır, bağırmıyor, herkese seni övüyor, çalışkanlığını, temiz ve hızlı çalışmanı anlatıyor. Diğer çalışanlar duysun diye böyle yapıyor. Bu genç kızımızı örnek alın diyor.
Selin utancından başını öne eğdi, sonra yaşlı ustabaşının ellerini öptü. Adamcağız ne olduğunu anlayamamıştı. Elini öpen bu kıza hayranlıkla bakıyordu. Türkçe, İngilizce özür diledi. Abla da olup bitenleri ustaya anlattı. Sevecen ve güven verici bakışlarla süzdü genç işçisini. Saçları bembeyaz, orta boylarda ve ince yapılı, temiz kıyafetli, titiz görünümlü, yaşlıca bir beydi. Meraklı gözlerle bakıyordu genç öğretmene. Kim bilir neler geçirmişti aklından. Acaba, “Neden vatanından kopup buralara kadar gelmişti bu gencecik öğretmen?” Ya da, “Öğretmen olarak görev yapmak varken bir fabrikada ve de vatanından çok uzaklarda çalışmayı neden tercih etmişti?” diye mi düşünüyordu? Sorsa Selin anlamaz, Selin anlatsa o Selin’i anlamazdı. Birbirlerine bakıştılar baba kız gibi… İşte o günden sonra Selin için uzunca bir Almanya serüveni kesin olarak başlamıştı. Artık Almanca öğrenmeliydi. Ne yapıp ne etmeli Almancayı konuşur hale gelmeli, kendini anlatabilmeli, o ülkenin insanlarını iyi anlayabilmeliydi.

Birkaç zaman sonra Alman Dil Akademisine kaydını yaptırdı. Okul sabahtan öğleye kadar olduğu için gece vardiyasında çalışmak istedi. Ustabaşı ona yardımcı oldu. Almanca öğrendiği için Selin’e karşı babacan davranıyordu. Makinanın başında kelimeleri tekrar etmesine göz yumdu. Ayağı ile parçayı keserken bir sözcük okuyor, o sözcüğü içinden defalarca aklında kalıncaya kadar tekrarlıyordu Selin. Kitabını makinanın üst tarafındaki bölüme açık bir şekilde yerleştirmişti. Selinden etkilenerek mecmua, dergi, gazete kitap okumak isteyen hanımlara izin vermeyen ustabaşı, “Selin hem çalışıyor hem de Almanca öğreniyor. Siz işinize bakın. “diyerek ikaz ediyordu.

Almanca öğrenmek kolay değildi. Grameri Türkçe’nin tam tersi ve Türkçede olmayan birçok kurallar vardı. İsimleri öğrenirken başlarına gelen -der, -die, -das belirteçlerini kime sorsa istediği yanıtı alamıyordu. İsimleri belirteçleri ile birlikte öğreneceksin deyip geçiyorlardı. Şimdiki gibi iki dilli sözlükler, ders kitapları yoktu. Sadece Almanca sözlükler ve kitaplar vardı. Almanca hiç bilmeyen biri bunu nasıl çözebilirdi? Üniversite öğrencisi olan arkadaşları da bir türlü anlatamıyordu. Bir hafta sonu Kadınlar Evine gelen genç bir hanımla tanıştı. Almanya’ya daha önce gelen tecrübeli biriydi. Evinde Almanca öğrenenler için yazılmış bir kitap olduğunu ve ona verebileceğini söyleyerek en kısa zamanda getireceğine söz verdi.
Meğer isimlerin önüne gelen bu belirteçler ne kadar da önemliymiş. Türkçe açıklamalı olan bu kitap onun dil öğrenmede önünü açtı. Artık isimleri öğrenirken daha dikkatliydi. Kelimeyi belirteci ile öğrenmek zorunda olduğunu biliyordu. Akademide dersleri daha iyi anlar duruma gelmişti.
Aradan bir yıl geçtiğinde Selin artık konuşuyor, derdini çat pat anlatıyordu. O yıllarda Genel Ağ ( İnternet) ve dolayısıyla YouTube gibi öğretim kanalları olmadığından dil öğrenmek başlı başına bir işti. Selin yılmadı. Her zaman ve her işte olduğu gibi azimle elindeki imkanlar dahilinde öğrenmeye devam etti. Bir yandan çalışıyor diğer yandan Almanca öğrenirken ailesini de ihmal etmiyordu. Bir seneyi doldurmak üzere iken dört kız arkadaşı ile bir ev kiralayarak Kadınlar Evinden çıktılar. Kadınlar Evi çok kalabalıktı. Tuvaleti, banyosu ve küçük bir mutfağı olan odada dört kişi kalıyordu. Odada iki katlı ranza denen yataklar, ortada masa ve sandalyeler vardı. Taşındıkları ev; dört odası, salonu, banyosu, balkonu olan, kaloriferli, asansörlü güzel bir evdi.
Zamanla arkadaş çevresi genişledi. Yeni arkadaşlar edindi. İkinci yıla başladığında kredi çekti, babasına gönderdi. Babası, düğünden ve ağabeyi Gültekin’den geri kalan borçları ödeyerek büyük bir sıkıntıdan kurtulmuştu. Kızına mektuplar gönderiyor, sürekli dua ediyordu. Selin’in içi rahatlamıştı. Kredi ödediği için fabrikadan aldığı para yeterli değildi. Çalıştığı fabrikanın başka bir bölümünde temizlik işine başladı. Harçlığından geri kalan miktarı babasına gönderiyordu.

Serde gençlik olunca yeni arkadaşlar tanıdı. Kimileri ile yakın dost oldu. Birileriyle yaşamın zor yanlarını öğrendi. Tüm bunları yaşarken iki amcası ne aradılar, ne sordular. Kitaplarda öğrendiklerinin haricinde hiçbir şekilde tanımadığı bu ülkeyi ve insanlarını her geçen gün daha iyi tanımaya ve anlamaya başladı.

Günler nasıl geçiyor farkına bile varmıyordu. Şimdi kafasını meşgul eden bir başka konu vardı: Annesini Almanya’ya getirmek, işçi olarak çalışmasını sağlamak. Annesi gelirse babasını ve kardeşlerini de getirebilir diye düşünüyor, kendince güzel planlar yapıyordu…

Şükran GÜNAY’dan
Şükranca YİB

Paylaş
Etiketler: almanyaingilizcetercümantürkçeyabancı dil
Önceki Yazı

Abd’ye Cevap: Türk Birliği

Sonraki Yazı

Çıkmaz Sokak

sukranca

sukranca

Şükran GÜNAY( Kuşadası) Aydın İli´nin Germencik Kazası´nda dünyaya geldi. Denizli Kız İlköğretmen Okulu´nu 1966/67 öğretim yılında bitirdi. 1967/1972 yılları arasında Köy İlkokul Öğretmeni ve Yönetici olarak çalıştı. 1972 yılının ağustos ayında Almanya´ya işçi olarak geldi. Halk okullarında Almanca öğrendi. 1975/1976 öğretim yılında çok sevdiği öğretmenlik mesleğine Nürnberg şehrinde yeniden başladı.. Sınıf öğretmeni, model sınıflarda kültür, Türkçe ve İslam Dersleri Öğretmeni olarak Nürnberg şehrinde, 6 yıllık bir Alman ilkokulunda görev yaptı. 2014 Yılının ağustos ayında emekli oldu 1990/1991 yıllarında, Anadolu Üniversitesi Eskişehir (A.Ö.) İktisat Fakültesi Lisans Diploması aldı. İki kızı, iki oğlu var. Şükran Günay´ın, Bavyera Öğretmenler Birliği (BLLV) Yabancı Öğretmenler temsilcisi, Nürnberg Türk Veliler Birliği Dernek Başkanlığı, Nürnberg Türk Dernekleri Koordinasyon Kurulu Eğitim Görevlisi olarak üstlendiği birçok sosyal faaliyetleri oldu . Boğaziçi Üniversitesi Görme Engelliler Teknoloji ve Eğitim Merkezi Kütüphanesinde kullanılmak üzere ÇILGIN TÜRKLER / Turgut Özakman eserini (2006) bilgisayarında sesli okudu. Yetkililere CD olarak ulaştırdı. İSLAM´da KADININ ROLÜ, TÜRKİYE´de KADIN / Prof. Dr. BEYZA BİLGİN´in eserini yine aynı amaçla sesli okudu. ESERLERİ Türkiye İlim ve Edebiyat Eseri Sahipleri Meslek Birliği(İLESAM) üyesidir. Mustafa Kemal Atatürk’ün 100. yaş anısına (1981) DEVRİMLER isimli tiyatro eserini yazdı ve Nürnberg Langwasser Gemeinschaftshaus’da 2. sınıf öğrencileri ile sahneye koydu. Çeşitli Antolojilerde, yurt içi- yurt dışı yerel dergi ve gazetelerde şiirleri, öyküleri yayınlandı. Genel Ağ (İnternet) ortamında şiir, öykü ve denemeleri okurlarıyla buluştu. ‘’GELİYORLAR’’ öykü kitabı, Eylül 2009, İzmir Etki Yayınevi tarafından basıldı. eBook : https://edebiyatsensin.com/konular/kitaplar/ Hece ve serbest şiirleri basıma hazır bekliyor. Türk Dili ve Edebiyatı yolunda çalışmaları devam ediyor... Almanca ve İngilizce biliyor. Şükran Günay; ‘’Öğretmenim öğrenenim, öğrenmenin eşiğindeyim.’’ diyor.

İlişkili Yazılar

Nasıl Bir Toplum Olduk. Birinin Ak Dediğine Diğeri Kara Diyor
Din ve Ahlak

Nasıl Bir Toplum Olduk. Birinin Ak Dediğine Diğeri Kara Diyor

05 Aralık 2025
5k
Ve Bilirsin
Edebiyat

Ve Bilirsin

05 Aralık 2025
5k
Yaşlı Adam Yanıyor
Hasan TANRIVERDİ

Yaşlı Adam Yanıyor

05 Aralık 2025
5k
Yörüklerin Harika Öğütleri
Eğitim & Kültür

Yörüklerin Harika Öğütleri

05 Aralık 2025
5k
Sonraki Yazı

Cennetlikler mi Çok Cehennemlikler mi?..

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

  • Trendler
  • Yorumlar
  • En son
Aşık Veysel ve Kara Toprak Türküsü Hikayesi

Aşık Veysel ve Kara Toprak Türküsü Hikayesi

22 Mart 2019
Ayak Tabanına Veya Göğüse Vicks Sürmenin Faydası Yok

Ayak Tabanına Veya Göğüse Vicks Sürmenin Faydası Yok

24 Ocak 2016

Yok Saymak

28 Mart 2020

Yıldızname Baktırmak Günah mı…Günah…

09 Haziran 2022

Keltepen’in Taşları /Şu Akkuşun Gürgenleri

18 Nisan 2020
Göyçe Zengezur Türk Cumhuriyeti

Göyçe Zengezur Türk Cumhuriyeti

21 Eylül 2022

Tüketicilerin Süt Tozu Dilekçeleri!

97

Fethullah Gülen’e 19 Soru

72

Ayasofya Açılsın Zincirler Kırılsın

70

İslâm Dışı Bir Uygulama: Çocuk Sünneti…

45

Gıda Mühendislerinin Petek Ataman’a Çağrısı

40

Şarkı Sözü Alan Var mı?

39
Türkiye’nin Ortak Geleceği: Birlik, Kimlik ve Toplumsal Dayanıklılık Üzerine Kapsamlı Bir Düşünüş

Türkiye’nin Ortak Geleceği: Birlik, Kimlik ve Toplumsal Dayanıklılık Üzerine Kapsamlı Bir Düşünüş

05 Aralık 2025
Nasıl Bir Toplum Olduk. Birinin Ak Dediğine Diğeri Kara Diyor

Nasıl Bir Toplum Olduk. Birinin Ak Dediğine Diğeri Kara Diyor

05 Aralık 2025
Ve Bilirsin

Ve Bilirsin

05 Aralık 2025
Yaşlı Adam Yanıyor

Yaşlı Adam Yanıyor

05 Aralık 2025
Yörüklerin Harika Öğütleri

Yörüklerin Harika Öğütleri

05 Aralık 2025
Sen veya Sizlere

Sen veya Sizlere

04 Aralık 2025

Köşe Yazarları

Türkiye Deprem Haritası

 

Ayın Sözü

Lütfen Duyarlı Olalım!

de, da vb. bağlaçlar ayrı yazılır.

Cümle bitişinde noktalama yapılır. Boşluk bırakılır, yeni cümleye büyük harfle başlanır.

Dilimiz kadar, edebiyatımıza da özen gösterelim.

Arşiv

Sosyal Medya’da Biz

  • Facebook
  • İnstagram
  • Twitter

Entelektüel Künyemiz!

Online Bilgi İletişim, Sanat ve Medya Hizmetleri, (ICAM | Information, Communication, Art and Media Network) Bilgiağı Yayın Grubu bileşeni YAZAR PORTAL, her gün yenilenen güncel yayınıyla birbirinden değerli köşe yazarlarının özgün makalelerini Türk ve dünya kültür mirasına sunmaktan gurur duyar.

Yazar Portal, günlük, çevrimiçi (interaktif) Köşe Yazarı Gazetesi, basın meslek ilkelerini ve genel yayın etik ilkelerini kabul eder.

Yayın Kurulu

Kent Akademisi Dergisi

Kent Akademisi | Kent Kültürü ve Yönetimi Dergisi
Urban Academy | Journal of Urban Culture and Management

Ayın Kitabı

Yazarlarımızdan, Nevin KILIÇ’ın,

Katilini Doğuran Aşklar söz akıntısını öz akıntısı haliyle şiire yansıtan güzel bir eser. Yazarımızı eserinden dolayı kutluyoruz.

Gazetemiz TİGAD Üyesidir

YAZAR PORTAL

JENAS

Journal of Environmental and Natural Search

Yayın Referans Lisansı

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Bilim & Teknoloji

Eğitim & Kültür

Genel Eğitim

Kişisel Gelişim

Çocuk Gelişimi

Anı & Günce

Spor

Kitap İncelemesi

Film & Sinema Eleştirisi

Gezi Yazısı

Öykü Tefrikaları

Roman Tefrikaları

Röportaj

Medya

Edebiyat & Sanat

Sağlık & Beslenme

Ekonomi & Finans

Siyaset & Politika

Genç Kalemler

Magazin

Şiir

Künye

Köşe Yazarları

Yazar Müracatı

Yazar Girişi

Yazar Olma Dilekçesi

Yayın İlkeleri

Yayın Grubumuz

Misyon

Logo

Reklam Tarifesi

Gizlilik Politikası

İletişim

E-Posta

Üye Ol

BİLGİ, İLETİŞİM, SANAT ve MEDYA HİZMETLERİ YAYIN GRUBU

 INFORMATION, COMMUNICATION, ART and MEDIA PUBLISHING GROUP

© ICAM Publishing

Gazetemiz www.yazarportal.com, (Yazarportal) basın meslek ilkelerine uymaya söz vermiştir.
Yazıların tüm hukuksal hakları yazarlarına aittir. Yazarlarımızın izni olmaksızın, yazılar, hiç bir yerde kaynak gösterilmeksizin kısmen veya tamamen alıntı yapılamaz.

Sonuç yok
Tüm sonuçları gör
  • Ana Sayfa
  • Köşe Yazarları
  • Künye
  • Yayın İlkeleri
  • Yazar Müracaatı
  • Kurumsal
    • Misyon
    • Yayın Grubumuz
    • Logo
    • Reklam Tarifesi
  • Yazar Girişi
  • E-Posta

© 2008 - 2021 Yazar Portal | Türkiye Interaktif Köşe Yazarı Gazetesi

Yeniden Hoşgeldin

Aşağıdan hesabınıza giriş yapın

Şifrenimi unuttun?

Parolanızı alın

Şifrenizi sıfırlamak için lütfen kullanıcı adınızı veya e-posta adresinizi girin.

Giriş yap